PHILIPPE GOURDON

Quelques observations du rôle ambigu de l’ombre, savante compagne de la lumière, qui s’évertue à souligner en contraste le visible, pour qu’il échappe au destin funeste de l’obscurité.


Some observations of the ambiguous role of the shadow, the learned companion of the light, which strives to underline in contrast the visible, so that it escapes the fatal fate of darkness.

Fil à fil comme les cheveux d’un ange, la lumière nous captive et nous transporte dans l’espace-temps vers l’infini des poussières d’étoile.


Thread by thread like an angel's hair, light captivates us and transports us through space-time to the infinity of stardust.

Ces droites de lumière ont enfin compris que pour attirer l’attention il faut savoir faire des courbes avec harmonie et créativité.


These lines of light have finally understood that in order to attract attention it is necessary to know how to make curves with harmony and creativity.

Quelques voiles de lumière se détachant de l’ombre, s’envolent avec la grâce des anges vers un horizon inconnu, instant éphémère, suspendu dans l’azur obscur.


A few veils of light, detaching themselves from the shadows, fly away with the grace of the angels towards an unknown horizon, an ephemeral moment, suspended in the dark azure.

La finesse oblige l’ombre à un travail méticuleux, remplir les interstices avec précision et délicatesse, sans déborder sur la lumière qui en prendrait ombrage.


The delicacy obliges the shadow to work meticulously, filling the interstices with precision and delicacy, without spilling over onto the light that would take shade.

Le désordre apparent ne tient qu’à un fil, mais la lumière sert de liant pour apaiser cet équilibre instable.


The apparent disorder hangs by a thread, but light serves as a binder to soothe this unstable balance.

L’ombre change, se transforme, disparaît jusqu’à choisir le meilleur moment pour se faire remarquer et magnifier de simples objets du quotidien.


The shadow changes, transforms, disappears until it chooses the best moment to stand out and magnify simple everyday objects.

Qui connaît le résultat? Est-ce que c’est la matière qui attend la lumière pour lui imposer ces figures, ou est ce que c’est la lumière qui distille ses rayons pour peindre son bon vouloir?


Who knows the result? Is it the matter that waits for the light to impose these figures on it, or is it the light that distils its rays to paint its will?

C’est peut-être la lumière qui souffle ces instants éphémères comme témoignage de son passage sur terre à l’heure dite et à l’endroit désigné.


Perhaps it is the light that blows these ephemeral moments as a testimony of his passage on earth at the appointed time and place.

L’alignement est une spécificité humaine, alors l’ombre suit docilement la musique comme pour mieux affirmer la partition de cet ordre binaire, ombre ou lumière.


Alignment is a human specificity, so the shadow follows obediently the music as if to better affirm the score of this binary order, shadow or light.

Disparaître dans la nuit, embrasser les ténèbres, se gorger d’obscurité, marcher sans compter ses pas, se perdre sans repères pour mieux retrouver ce signe inaltérable qu’est la lumière.


Disappear in the night, embrace the darkness, gorge oneself with darkness, walk without counting one's steps, lose oneself without landmarks to better find this inalterable sign that is light.

© All pictures by Philippe Gourdon, All Rights Reserved

gourdon@mac.com  

+ 33 (0)1 42 72 83 95

12, rue Notre Dame de Nazareth 

73003 Paris, France